No exact translation found for حَوَلٌ ظاهِرِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic حَوَلٌ ظاهِرِيٌّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Inzwischen hat die Bundesregierung in unmissverständlichen Worten ihre Abscheu über diese grauenvolle Tat zum Ausdruck gebracht und klar gemacht, dass es in Deutschland keinen Raum für Fremdenhass gibt; und in den deutschen Qualitätsmedien entbrannte eine Kontroverse um das Phänomen der Islamfeindlichkeit.
    في هذه الأثناء أعربت الحكومة الألمانية عن استنكارها لهذا الفعل الشنيع وصرحت أنه لا مكان في ألمانيا لكراهية الأجانب ودارت رحى الجدل حول ظاهرة العداء ضد الإسلام في وسائل الإعلام الألمانية الرصينة.
  • Parallelgesellschaften, national befreite Zonen, Ehrenmorde, Rütli-Schule, Neonazis, muslimische Machojungs – jede Woche neue Schreckensmeldungen aus den Niederungen der Republik.
    حيث يجري الحديث إما عن "المجتمعات الموازية" أو "المناطق المحررة قوميا" أو أعمال القتل بدافع "الشرف" أو حول ظاهرة الشغب في مدرسة روتلي في برلين أو عن النازيين الجدد أو حول الشبان المسلمين المتشدقين بعظمة رجولتهم.
  • Darüber wird heute freimütig geredet.
    وقد غدا يجري الكلام اليوم بصفة مفتوحة حول هذه الظاهرة.
  • ersucht den Generalsekretär, in Zusammenarbeit mit den in Betracht kommenden Staaten und Organisationen und vorbehaltlich der Verfügbarkeit außerplanmäßiger Mittel eine Studie über das Ausmaß des Phänomens des Handels mit menschlichen Organen anfertigen zu lassen und diese der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege auf ihrer fünfzehnten Tagung vorzulegen.
    تطلب إلى الأمين العام إعداد دراسة حول مدى ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية، بالتعاون مع الدول والمنظمات المعنية، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، من أجل تقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة.
  • Als nächstes sind geographische Besonderheiten zu erwähnen: Die massive Bevölkerungskonzentration rund um die französische Hauptstadt ist einzigartig in Europa – in Paris und dendazugehörigen Vorstädten leben beinahe 20 % der Gesamtbevölkerung Frankreichs.
    أما المظهر الثاني فهو جغرافي: والحقيقة أن التجمعات الحضريةالهائلة حول العاصمة تشكل ظاهرة فريدة في أوروبا ـ حيث يقيم في باريسوضواحيها 20% من التعداد الإجمالي للسكان في فرنسا.
  • Oberflächlich betrachtet geht es dabei um Gesundheitsversorgung und Steuern, bei grundsätzlicherer Betrachtung um Demokratie und freies Unternehmertum.
    وهي في ظاهرها تدور حول الرعاية الصحية والضرائب، إلا أنهاتحت السطح تتعلق بالديمقراطية وروح المبادرة التجارية الحرة.
  • Die Sache bei diesen virtuellen Diebstählen ist, dass es nahezu unmöglich ist, sie virtuell zu überwachen.
    محور الأمر كله حول السرقة الظاهرية ."هو أنه ظاهريا مستحيل للشرطة الظاهرية"
  • Es herrscht Sorge über den Anstieg der roten Flut.
    هنالك بعض القلق حول ظاهرة المد الأحمر